organizuoja, kontroliuoja ir įgyvendina vertimo raštu ir žodžiu darbus;
verčia raštu į anglų kalbą Lietuvos Respublikos Prezidento kalbas, oficialius laiškus ir kitą su Lietuvos Respublikos Prezidento bei Prezidento kanceliarija veikla susijusią informacinę medžiagą;
redaguoja anglų kalba parengtus dokumentus;
sinchroniškai verčia iš anglų į lietuvių kalbą ir iš lietuvių kalbos į anglų kalbą aukščiausio lygio ir kituose susitikimuose, spaudos konferencijose ir oficialiuose priėmimuose;
organizuoja ir užtikrina Lietuvos Respublikos Prezidento kalbų ir viešų pasisakymų vertimą į gestų kalbą, taip pat vertimą į gestų kalbą spaudos konferencijų ir renginių Prezidento rūmuose metu;
užtikrina dokumentų, susijusių su vertimo darbais ir jų vykdymu kaupimą, jų sisteminimą ir saugojimą pagal patvirtintą Prezidento kanceliarijos dokumentacijos planą ir perdavimą į archyvą;
vykdo kitus su vertimo projektų įgyvendinimo funkcijomis susijusius pavedimus.
Vertimų projekto vadovas turi atitikti šiuos reikalavimus:
turėti aukštąjį universitetinį išsilavinimą ar jam prilygintą humanitarinių mokslų studijų srities filologijos krypties (magistro kvalifikacijos laipsnis) išsilavinimą;
išmanyti ir savo darbe vadovautis Lietuvos Respublikos Konstitucija, Lietuvos Respublikos įstatymais, Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimais ir kitais teisės aktais, reglamentuojančiais visuomenės informavimą, teisę gauti informaciją iš valstybės ir savivaldybių institucijų ir įstaigų, viešąjį administravimą, tarnybinio protokolo reikalavimus;
mokėti valdyti, sisteminti ir apibendrinti informaciją, rengti išvadas;
sklandžiai valstybine kalba dėstyti mintis raštu ir žodžiu, išmanyti Dokumentų rengimo bei Dokumentų tvarkymo ir apskaitos taisykles, teisės aktų rengimo taisykles, gebėti jas taikyti praktiškai, turėti bazinę kompiuterinio raštingumo kvalifikaciją;
atitikti teisės aktuose nustatytus reikalavimus, būtinus išduodant leidimą dirbti ar susipažinti su įslaptinta informacija.